เบรเวต์ครั้งแรกของคุณในญี่ปุ่น
ที่ญี่ปุ่นต้องขี่ชิดซ้าย เลี้ยวขวาแบบสองจังหวะ และจุดคอนโทรลจำนวนมากใช้ร้านสะดวกซื้อที่เปิด 24 ชั่วโมง คู่มือนี้สรุปกฎจราจร ป้ายถนน อุปกรณ์ที่ต้องมี และมารยาทการขึ้นรถไฟที่มักทำให้นักแรนดอนเนอร์ต่างชาติสับสน เพื่อให้ส่วนที่ยากจริง ๆ ของ 200 กม. หรือ 1,200 กม. เหลือแค่การปั่นเท่านั้น
0.0
ในญี่ปุ่น รถยนต์และจักรยานใช้ ด้านซ้าย. ตามกฎหมาย จักรยานถือเป็นยานพาหนะ (keisharyō) ดังนั้นตำแหน่งของคุณคือ ขอบซ้ายของช่องทางรถ, ไปในทิศทางเดียวกับรถยนต์ สำหรับนักปั่นจากสหราชอาณาจักรหรือออสเตรเลียอาจรู้สึกคุ้นเคย แต่สำหรับคนอื่น ๆ จะรู้สึกแปลกมาก โดยเฉพาะตอนตีสามในชั่วโมงที่ยี่สิบของ BRM 400
การขี่ย้อนศรทางด้านขวา (gyakusō) ผิดกฎหมาย อันตรายจริง และเป็นหนึ่งในไม่กี่เรื่องที่จะทำให้คนขับรถญี่ปุ่นบีบแตรใส่คุณได้ หากไม่แน่ใจหลังหยุดหรือหลังเลี้ยว: ให้หันไปทิศทางเดียวกับรถในเลนข้าง ๆ คุณ
ให้อยู่ใน เลนตรงด้านซ้ายสุด. จักรยานห้ามเข้าเลนเลี้ยวขวา และห้ามออกไปแซงในเลนขวาบนถนนหลายเลน หากเลนซ้ายมีลูกศร “เลี้ยวซ้ายเท่านั้น” จักรยานยังสามารถปั่นตรงผ่านไปได้ — ลูกศรกำหนดช่องทางมีไว้สำหรับรถยนต์ ไม่ใช่สำหรับ จักรยาน. ให้สัญญาณมือ รักษาไลน์ และตรงไปจากขอบซ้าย
ผลต่อเนื่องของกฎชิดซ้ายมีสองเรื่องที่มักทำให้นักปั่นเป็นกลุ่มพลาด ห้ามแซงรถยนต์ทางขวา: การเบี่ยงออกไปทางเส้นกลางถนนเพื่อแซงรถช้าหรือรถติด จะพาคุณไปอยู่ตรงตำแหน่งที่กฎหมายบอกว่าจักรยานไม่ควรอยู่ หากรถหยุดนิ่ง ให้รอคิว หรือค่อย ๆ ไหลผ่าน ช้า ๆ ตามขอบซ้าย ระวังประตูรถที่เปิดและรถที่กำลังเลี้ยวซ้าย หากรถยังเคลื่อนอยู่ ให้รักษาตำแหน่งและใจเย็น — ในเบรเวต์คุณมีเวลาเป็นชั่วโมง ไม่ใช่แค่ไม่กี่วินาที
ห้ามขี่คู่ขนานสองคัน: นี่ไม่ใช่แค่มารยาทของกลุ่ม แต่เป็นกฎหมายระดับประเทศที่ห้ามยานพาหนะเบาขี่เรียงหน้ากระดาน เคยมีป้ายพิเศษ 並進可 (“อนุญาตให้ขี่คู่ขนาน”) แต่ป้ายชุดสุดท้ายถูกถอดออกไปภายในปี 2018 ดังนั้นในทางปฏิบัติ การขี่คู่ขนานบนถนนสาธารณะปัจจุบัน ถูกห้ามเสมอ การขี่คุยกันข้าง ๆ กัน ซึ่งเป็นเรื่องปกติในวัฒนธรรมคลับของหลายประเทศ ถือว่าผิดกฎที่นี่
12.4
และห้ามเลี้ยวซ้ายตอนไฟแดง
นี่คือกฎที่ทำให้นักปั่นต่างชาติเกือบทุกคนประหลาดใจ: จักรยานไม่เลี้ยวขวาแบบรถยนต์ ไม่ต้องเบี่ยงเข้ากลางถนน ไม่เข้าเลนเลี้ยวขวา และไม่ตัดโค้งกว้างข้ามสี่แยก แต่ให้ทำ hook turn เป็นสองจังหวะ:
1) ข้ามแยกไป ตรงไปข้างหน้า, โดยชิดขอบซ้าย
2) หยุดที่มุมฝั่งตรงข้าม แล้วหมุนจักรยาน 90° ให้หันไปทิศทางใหม่
3) รอสัญญาณไฟของถนนเส้นนั้นเปลี่ยนเป็นเขียว แล้วปั่นตรงไป — เท่านี้คุณก็ “เลี้ยวขวา” แล้ว โดยไม่ต้องตัดผ่านรถที่กำลังเคลื่อนที่
ไทยกับญี่ปุ่นขับรถชิดซ้ายเหมือนกัน และที่เมืองไทยหลายทางแยกรถมอเตอร์ไซค์หรือจักรยานมักจะแทรกเลี้ยวซ้ายไปก่อนได้ทั้งที่ไฟยังแดงอยู่ ถ้าคุณเคยชินแบบนี้ พอมาปั่นที่ญี่ปุ่นอาจเผลอคิดไปเองว่าเลี้ยวซ้ายตอนไฟแดงได้เหมือนกัน แต่ที่ญี่ปุ่นทำแบบนั้นไม่ได้เลย กฎจราจรญี่ปุ่นไม่มีข้อยกเว้นให้เลี้ยวตอนไฟแดงไม่ว่าทิศทางไหนทั้งสิ้น ไฟแดงคือหยุดสนิทเสมอ ไม่ว่าจะตั้งใจเลี้ยวซ้ายหรือขวา ต้องหยุดรอจนกว่าไฟจะเขียว ต่อให้ทางแยกดูโล่ง ๆ ไม่มีรถเลยก็ห้ามฝ่าไฟแดงเลี้ยวเด็ดขาด มีข้อยกเว้นเดียวคือบางทางแยกในญี่ปุ่นอาจติดป้ายเสริมพิเศษที่อนุญาตให้เลี้ยวซ้ายตอนไฟแดงได้ (ป้ายเขียนว่า 「左折可」 อ่านว่า sasetsu-ka) แต่ป้ายแบบนี้หายากมาก ๆ ให้ยึดหลักไว้เลยว่าไฟแดงคือหยุดสนิททุกครั้ง เว้นแต่จะเห็นป้ายนั้นติดอยู่ตรงมุมนั้นจริง ๆ ด้วยตาตัวเอง
31.0
คุณไม่จำเป็นต้องอ่านภาษาญี่ปุ่นออกทั้งหมดเพื่อปั่นที่นี่ แต่มีป้ายไม่กี่แบบที่สำคัญมากในเบรเวต์ สิ่งที่สำคัญที่สุดจริง ๆ ไม่ใช่ตัวป้ายหลัก แต่เป็น แผ่นป้าย สีขาวเล็ก ๆ ที่ติดอยู่ใต้ป้าย: 自転車を除く (jitensha o nozoku, “ยกเว้นจักรยาน”) หมายความว่าจักรยานได้รับการยกเว้นจากข้อห้ามของป้ายด้านบน เช่น ถนนวันเวย์ ห้ามเข้า หรือเขตจำกัดตามเวลา ผู้ออกแบบเส้นทางชอบถนนแบบนี้ เพราะเป็นทางลัดเงียบ ๆ ที่รถยนต์ใช้ไม่ได้
止まれ — หยุด
tomare
ป้ายสามเหลี่ยมคว่ำสีแดง ไม่ใช่แปดเหลี่ยม ต้อง หยุดสนิท ตามกฎหมาย — การแตะเท้าลงพื้นเป็นนิสัยที่ปลอดภัย ป้ายนี้มักมีตัวอักษรบนพื้นถนนด้วย

車両進入禁止 + แผ่นป้าย
ห้ามเข้า · ยกเว้นจักรยาน
วงกลมแดงมีขีดขาว = ห้ามเข้า แผ่นป้ายสีขาวด้านล่างบอกว่า
จักรยานได้รับการยกเว้น. ถ้าไม่มีแผ่นป้ายนี้ ข้อห้ามนั้นใช้กับคุณด้วย
一方通行 — ทางเดียว
ippō tsūkō
สี่เหลี่ยมผืนผ้าสีน้ำเงิน ลูกศรสีขาว = ทางเดินรถทางเดียวตามทิศลูกศร มักมาพร้อมแผ่น 自転車を除く ซึ่งทำให้จักรยานวิ่งได้ทั้งสองทิศ — ดูแผ่นป้ายให้แน่ใจก่อน
自転車通行止め
jitensha tsūkō-dome · ห้ามจักรยาน
วงแหวนแดงและขีดทับรูปจักรยาน: จักรยานห้ามเข้า.
พบได้ที่อุโมงค์ สะพาน และบายพาสบางแห่ง — คิวชีตจะพาคุณอ้อมไปทางอื่น
歩行者・自転車専用
เฉพาะจักรยานและคนเดินเท้า
วงกลมสีน้ำเงินมีรูปคนเดินและจักรยาน: ทางใช้ร่วมกันสำหรับคนเดินและจักรยาน ให้ขี่ช้า ๆ และให้ทางคนเดินเท้า — คนเดินมีสิทธิ์ก่อนเสมอ
自動車専用
jidōsha-sen’yō · เฉพาะรถยนต์
รูปรถสีขาวในวงกลมสีน้ำเงิน = ทางด่วน / ถนนสำหรับรถยนต์เท่านั้น ห้ามจักรยาน.
บางครั้งดูเหมือนทางขึ้นถนนธรรมดา และ GPS ชอบพาคุณขึ้นไป — แต่คิวชีตของคุณจะไม่พาขึ้นแน่นอน
ป้ายบังคับใช้รูปทรงที่คุ้นเคยอยู่แล้ว: วงกลมสีแดง = ข้อห้าม, วงกลมสีน้ำเงิน = อนุญาต/บังคับ, สามเหลี่ยมคว่ำสีแดง = หยุด เมื่อเห็นป้ายห้ามใด ๆ ให้มองด้านล่างว่ามีแผ่นป้ายสีขาวหรือไม่ — ตรงนั้นคือจุดที่บอกว่าคุณได้รับการยกเว้นหรือเปล่า
52.7
กฎหยุดสนิทสองอย่างในญี่ปุ่นถูกบังคับใช้เข้มกว่าที่นักปั่นส่วนใหญ่คาดไว้มาก และทั้งสองอย่างเป็นเรื่องคลาสสิกที่ทำให้ถูกตัดสิทธิ์ในเบรเวต์:
ป้ายและเครื่องหมาย 止まれ (หยุด) ไหลผ่านที่ 5 กม./ชม. ไม่นับว่าหยุด ตำรวจมีการตั้งด่านที่แยกขึ้นชื่อ และระบบ “ใบสั่งสีน้ำเงิน” ที่เริ่มในปี 2026 ทำให้จักรยานมีค่าปรับระดับ ¥5,000–7,000 แล้ว
หยุด มอง แล้วค่อยไป
สิ่งที่สำคัญพอ ๆ กับป้ายสามเหลี่ยมแดงคือ คำที่เขียนบนพื้นถนน. ในเลนของคุณจะเห็นคำว่า 止まれ (tomare, “หยุด”) เขียนตัวใหญ่แบบ แนวตั้ง, ให้อ่านจากทิศที่คุณเข้ามา ถัดจากคำนี้ เลยไปข้างหน้า ใกล้แยกมากขึ้น จะมีแถบสีขาวหนา — นั่นคือเส้นหยุด
ให้หยุดโดยให้ล้อหน้าอยู่ หลังแถบสีขาวนั้น, ไม่ใช่หยุดเสมอกับตัวอักษรบนพื้น
ตัวอักษรบนพื้นเป็นเพียงเครื่องหมายประกอบ แต่ป้าย 止まれ จริงมักติดอยู่ตรงนั้น และป้ายนั้นมีผลบังคับตามกฎหมาย
ทางข้ามรถไฟ (踏切, fumikiri) ยานพาหนะทุกชนิด รวมถึงจักรยาน ต้อง หยุดก่อนรางและมองซ้ายขวา, แม้ไม้กั้นจะเปิดอยู่และไม่เห็นรถไฟก็ตาม เส้นทางเบรเวต์ชนบทมักข้ามทางรถไฟหลายสิบครั้ง บางงานผู้จัดถึงกับวางมาร์แชลที่ทางข้าม เพราะนักปั่นต่างชาติมักไหลผ่านโดยไม่หยุด
ขี่หลังดื่ม แอลกอฮอล์แม้เพียงเล็กน้อย ก็ไม่ได้ (ไม่ยอมให้มีเลย — เก็บเบียร์ฉลองไว้หลังตรวจจบ), การถือโทรศัพท์หรือใส่หูฟังทั้งสองข้างขณะขี่ และการถือร่มมือเดียวก็ผิดกฎเช่นกัน แม้คุณจะเห็นคนท้องถิ่นทำ แต่คุณไม่ควรทำตาม
68.3
ญี่ปุ่นค่อนข้างพิเศษ: การขี่จักรยานบนทางเท้า บางครั้ง ถูกกฎหมาย คุณใช้ทางเท้าได้เมื่อมีป้ายสีน้ำเงินรูปคนเดินกับจักรยานอนุญาต หรือเมื่อถนนรถวิ่งไม่ปลอดภัยจริง ๆ เช่น งานก่อสร้าง รถจอดเรียงเต็มข้างทาง หรือทางเข้าอุโมงค์ที่มีรถบรรทุกมาก
คนท้องถิ่นที่ขี่ mamachari จักรยานแม่บ้านมักใช้ทางเท้าเป็นประจำ — แต่อย่าเอาความเร็วแบบนั้นมาใช้กับรถแรนดอนเนอร์ที่บรรทุกของ
เมื่ออยู่บนทางเท้า: ให้ขี่ใกล้ความเร็วเดิน ชิด ฝั่งติดถนนรถวิ่ง, และให้คนเดินเท้ามีสิทธิ์ก่อนอย่างเด็ดขาด ถ้าคนแน่น ให้ลงเข็น การกดกระดิ่งไล่คนเดินให้เปิดทางเป็นสิ่งต้องห้าม กระดิ่งใช้เพื่อเตือนอันตรายและในจุดที่มีป้าย 警笛鳴らせ (ให้ใช้แตร/กระดิ่ง) ซึ่งส่วนใหญ่เป็นโค้งภูเขาที่มองไม่เห็น
บนเส้นทางจริง คุณแทบจะอยู่บนถนนตลอดอยู่แล้ว — เร็วกว่าและถูกกฎหมาย ตัวเลือกทางเท้าสำคัญในช่วงสตาร์ต/ฟินิชในเมือง หรือเมื่อคิวชีตพาไปตามถนนหลวงใหญ่ที่มีทางจักรยานคู่ขนานและมีป้ายกำกับ
95.1
กฎหมายญี่ปุ่นกำหนดให้จักรยานทุกคันตอนกลางคืนต้องมี ไฟหน้า ไฟท้ายหรือแผ่นสะท้อนแสง และกระดิ่ง แต่กฎเบรเวต์เข้มกว่านั้น และชมรมญี่ปุ่นตรวจอุปกรณ์ที่จุดสตาร์ตละเอียดกว่าที่นักปั่นหลายคนคุ้นเคย:
ข้อกำหนดทั่วไปของ Audax Japan / ชมรมผู้จัด: ไฟหน้าสองดวง (หนึ่งดวงเป็นสำรอง และติดตั้งไว้ทั้งคู่), ไฟท้ายโหมดติดค้าง (ชุดที่กระพริบอย่างเดียวมักไม่ผ่าน หลายชมรมต้องการไฟท้ายสองดวง), เสื้อกั๊กหรือสายสะท้อนแสงที่สวมทับทุกอย่างในเวลากลางคืน — ลายสะท้อนแสงบนเสื้อจักรยานไม่นับ — รวมถึง หมวกกันน็อก และ กระดิ่ง. แนะนำให้มีสายรัดข้อเท้าสะท้อนแสงด้วย
รายละเอียดอาจต่างกันเล็กน้อยตามชมรมผู้จัด จึงต้องอ่านหน้าอีเวนต์เสมอ; “ไม่มีเสื้อสะท้อนแสง ไม่ให้สตาร์ต” ใช้จริงตามนั้น
เบรเวต์ชนบทมักผ่านอุโมงค์ยาว แคบ และเสียงดัง เปิดไฟ ก่อน เข้าอุโมงค์ (บางคนเปิดไฟท้ายทั้งวันด้วยเหตุผลนี้), ชิดขอบซ้าย และอย่าหยุดในอุโมงค์ หากมีทางเท้ายกขอบและรถเยอะ การลงเข็นก็เป็นทางเลือกที่เหมาะสม
121.6
ในญี่ปุ่น konbini อย่าง 7-Eleven, FamilyMart, Lawson คือกระดูกสันหลังของแรนดอนเนอริง คอนโทรลส่วนใหญ่ (“PC” บนคิวชีต) เป็นเพียงร้านสะดวกซื้อที่ระบุชื่อไว้: ซื้ออะไรก็ได้ แล้วเก็บใบเสร็จไว้ — ชื่อร้านและเวลาที่พิมพ์บนใบเสร็จคือหลักฐานการผ่านจุด เก็บใบเสร็จให้ดีเหมือนบัตรเบรเวต์ ถุงซิปล็อกแยกตามงานคือธรรมเนียมของนักปั่นที่นี่
มารยาทใน konbini ทำให้ระบบนี้อยู่ต่อได้: จอดจักรยานไม่ขวางทางเข้าและช่องจอดรถ, อย่าวางอุปกรณ์กระจายหน้าร้าน, เก็บขยะของตัวเองไปด้วย หรือทิ้งในถังของร้านเฉพาะของที่ซื้อจากร้านนั้น, และคุยเบา ๆ ตอนกลางคืน — ร้านเหล่านี้อยู่ในชุมชน และชมรมอาจเสียสิทธิ์ใช้เป็นคอนโทรลได้ถ้านักปั่นประพฤติไม่ดี โปรดจำไว้ว่าถังขยะสาธารณะในญี่ปุ่นแทบไม่มี ถุงเล็ก ๆ สำหรับเก็บขยะจึงเป็นอุปกรณ์มาตรฐานของแรนดอนเนอร์
บัตรเครดิตและบัตร IC สำหรับเดินทาง เช่น Suica ใช้ได้กับร้าน konbini ทุกเชน แต่ควรพกเงินสด ¥5,000–10,000 สำหรับตู้ขายของอัตโนมัติในชนบท ร้านอาหารเล็ก ๆ และคาเฟ่บนเขาที่รับเงินสดเท่านั้นเป็นครั้งคราว ตู้ขายของอัตโนมัติทุกไม่กี่กิโลเมตร — เครื่องดื่มร้อนในฤดูหนาว เย็นในฤดูร้อน — คือทีมซัพพอร์ตลับของคุณ
158.9
การไปจุดสตาร์ตในชนบทมักต้องใช้รถไฟ และกฎนี้ไม่มีข้อยกเว้น: จักรยานของคุณต้องอยู่ในถุงรินโกะ (輪行袋) แบบปิดมิดชิดก่อนเข้าทุกสถานี ห้ามมีล้อโผล่ ห้ามให้เบาะโผล่ออกมาใช้เป็นหูหิ้ว และไม่ใช่ “คลุมเกือบหมด” ต้องใส่ถุงมิดชิดตั้งแต่ประตูตรวจตั๋ว ชานชาลา ไปจนถึงบนรถไฟ
วิธีมาตรฐานคือ ถอดล้อทั้งสองข้าง (ถุงแบบถอดล้อหน้าอย่างเดียวมีอยู่ แต่บางแบบเกินขนาดที่กำหนด), รัดล้อไว้ข้างเฟรม ใส่ถุงทั้งหมด แล้วสะพายด้วยสายคล้องไหล่ สัมภาระฟรีของ JR จำกัดผลรวมขนาดไว้ที่ 250 ซม. (ยาว+กว้าง+สูง), ซึ่งจักรยานเสือหมอบที่ถอดสองล้อจะอยู่ในขนาดได้สบาย
ถุงรินโกะน้ำหนักเบา เช่น Ostrich และ Mont-bell ซึ่งเป็นแบรนด์คลาสสิก ราคาประมาณ ¥5,000–10,000 หนักราว 300 กรัม พับเล็กพอที่จะพกไปในเบรเวต์เองได้ — เป็นประกัน “ถอนตัวกลับบ้าน” แบบดั้งเดิมของระยะ 1,000 กม.
ขึ้นตู้แรกหรือตู้สุดท้าย และวางถุงไว้บริเวณหลังที่นั่งปลายตู้ หลีกเลี่ยงชั่วโมงเร่งด่วนวันธรรมดาโดยสิ้นเชิง โดยเฉพาะประมาณ 7–9 โมงเช้าเข้าเมือง สำหรับชินคันเซ็น ที่นั่งพร้อมพื้นที่สัมภาระขนาดใหญ่ด้านท้ายตู้เป็นตัวเลือกที่สุภาพ — ควรจองไว้
ฝึกใส่ถุงที่บ้านก่อน: การทำครั้งแรกตอนตีห้าหน้าสถานีก่อนออกเบรเวต์ เป็นพิธีผ่านด่านที่ไม่มีใครอยากเจอ
184.2
ตำรวจ (อุบัติเหตุ, ของหาย/ขโมย) ตามกฎหมาย คุณต้องแจ้ง อุบัติเหตุชนทุกกรณี แม้จะเล็กน้อยก็ตาม — การยักไหล่แล้วปั่นต่อไม่ใช่ทางเลือกในญี่ปุ่น และประกันของคุณจะต้องใช้บันทึกของตำรวจ
รถพยาบาล / ดับเพลิง โทรฟรี และสามารถจัดล่ามได้
หากคุณล้มหนักตอนลงเขา ให้โทรก่อน แล้วค่อยกังวลเรื่องบัตรเบรเวต์ทีหลัง
| ภาษาไทย | ภาษาญี่ปุ่น | ออกเสียง |
|---|---|---|
| ขอโทษ / ขอรบกวน ใช้ได้ทั่วไป | すみません | sumimasen |
| ขอใบเสร็จด้วยครับ/ค่ะ | レシートをください | reshīto o kudasai |
| ร้านจักรยานอยู่ที่ไหนครับ/คะ | 自転車屋はどこですか | jitensha-ya wa doko desu ka |
| กรุณาเรียกรถพยาบาลให้ด้วยครับ/ค่ะ | 救急車を呼んでください | kyūkyūsha o yonde kudasai |
| ขอเติมน้ำใส่ขวดได้ไหมครับ/คะ | 水をもらえますか | mizu o moraemasu ka |
| ขอบคุณมากครับ/ค่ะ | ありがとうございます | arigatō gozaimasu |
| คืนนี้มีห้องว่างไหมครับ/คะ | 今夜空き部屋はありますか | kon’ya akibeya wa arimasu ka |
200.0
- ด้านซ้าย ขอบซ้าย เลนซ้ายสุด และเลี้ยวขวาทุกครั้งแบบสองจังหวะ
- เรียงเดี่ยวเท่านั้น — ห้ามแซงรถทางขวา ค่อย ๆ ไหลด้านซ้าย หรือรอ
- หยุดสนิทที่ 止まれ และทุกทางข้ามรถไฟ การแตะเท้าลงเป็นนิสัยที่ช่วยคุณได้
- มองหาแผ่น 自転車を除く ก่อนทำตามข้อห้ามของรถยนต์ ไม่มีแผ่นป้าย = ใช้กับคุณด้วย
- เสื้อสะท้อนแสง ไฟหน้า 2 ดวง ไฟท้ายโหมดติดค้าง กระดิ่ง หมวกกันน็อก มีตรวจอุปกรณ์ที่จุดสตาร์ต
- ถุงซิปล็อกสำหรับบัตรเบรเวต์และใบเสร็จ ใบเสร็จนั่นแหละคือแสตมป์คอนโทรล
- เตรียมถุงรินโกะ และซ้อมใช้แล้ว ไม่มีถุง = ขึ้นรถไฟไม่ได้ และมันยังเป็นแผนถอนตัวของคุณด้วย
- เงินสด ¥5,000+, ชาร์จบัตร IC, ตรวจประกันแล้ว บันทึก 110 ตำรวจ · 119 รถพยาบาลไว้ในโทรศัพท์
- เก็บขยะเอง จอดให้เรียบร้อย ขี่เงียบ ๆ ตอนกลางคืน พนักงาน konbini ตอนตีสามก็เป็นส่วนหนึ่งของทีม
เคล็ดลับทั้งหมดมีเท่านี้ ถนนญี่ปุ่นผิวดี คนขับค่อนข้างใจเย็น เนินก็ซื่อตรง และสักช่วงประมาณชั่วโมงที่สิบแปด ตู้ขายของอัตโนมัติจะขายซุปข้าวโพดกระป๋องร้อน ๆ ที่อร่อยเหมือนปาฏิหาริย์ให้คุณ Bon courage!
